Bitte stellen sie sicher, dass sie stets die richtige Radio Frequenz abhören.
Un aéronef en vol doit établir une communication radio bilatérale directe avec l'organisme intéressé du contrôle de la circulation aérienne et garder une écoute permanente sur la fréquence radio appropriée.
Afin de vous faciliter la tâche pour vos communications avec l'Aéroport de Sion, voici les principales fréquences radio de Sion.
Sion ground
121.705 MHz
Sion Tower
118.275 MHz
ATIS - service +41 (0)22 417 40 80
130.630 MHz
Airport Handling
131.475 MHz
Sion Approach
126.825 MHz
ILS
110.7 MHz
VOR SION
112.15 MHz
ALPINE JET SERVICE HANDLING
131.670 MHz
SIGNATURE FLIGHT SUPPORT HANDLING
131.955 MHz
Events und Spezialflüge
Um ein besonderen Anlass innerhalb des Flugplatzperimeters zu organisieren, muss schriftlich eine vorherige Genehmigung, der Direktion vorgeschlagen werden.[email protected]
Alle Piloten (PIC), die am Flughafen Sion nach IFR Verfahren vorgehen wollen müssen für lokale IFR-Anflugverfahren, mit einem IGS-Ansatz auf einer 6° Landebahn zu Beginn bis zu einer Piste von 4.0°, trainiert und qualifiziert sein.
Qualification A
DA/MDA 8,000 Fuss min.
Pilot Qualifikation Typ A: auf unserer Website steht ein Theorie Modul zur Verfügung.
www.sion-qualification.ch
Qualification B
Bewilligung um ein IGS-Vorgehen mit einer DA/MDA unter 8.000 Fuss durchzuführen.
Pilot Qualifikation Typ B: Für diese Qualifikation muss der Pilot, für einen Anflug in Sion, von einem offiziellen lokalen Instructor des Flughafens Sion unterrichtet und qualifiziert werden und die Ausbildung durchführen, entweder auf einem Flugzeug oder einem genehmigten Simulator :
Für all die anderen Flug Training Centers, bitten kontaktieren Sie unseren Instructor verantwortlich für Sion Airport Pilot Qualifikation, Herr Pascal BUTHEY (CPT BD700 & PC12).
[email protected]
Weitere Videos auf unserem YouTube-kanal
Weitere Informationen auf www.sion-qualification.ch
VFR Ankünfte
VFR Abflüge
VFR Transit
Schulungs-Platzrunden
Alle Flugzeuge müssen mit einem Funkgerät ausgestattet sein, und der Pilot muss eine Englische/Französische Funklizenz besitzen. Der eingehende Verkehr sollte bei der Ankunft an den folgenden Orten einen ersten Kontakt mit dem Kontrollturm (118.275 MHz) herstellen: Martigny, für den Inbound-Verkehr aus dem Westen, Im Rhône-Leuk-Tal, für den Inbound-Verkehr aus dem Osten, Im Rhône-Sanetsch-Tal, für den Inbound-Verkehr aus dem Norden, oder 5 Minuten vor dem Betreten der Kontrollzone (CTR).
Der Anflug muss so geplant werden, dass unter Berücksichtigung der Sicherheit MNM ALT nicht vor dem REP erreicht wird. Der S (Sierra) Meldepunkt wird verwendet, wenn die Piste 07 in Betrieb ist, während der N (November) Meldepunkt verwendet wird, wenn die Piste 25 in Gebrauch ist. Verwechseln Sie E1 nicht mit E2. E2 (Dorf von Saint-Léonard) ist näher am Flughafen als E1 (Stadt von Siders). Für Ankünfte aus dem Osten ist darauf zu achten, dass die TMA nicht ohne ATC-Zulassung eingegeben wird.
Die Einreichung eines Flugplans (FPL) oder eine Flugbenachrichtigung ist vor jedem Flug obligatorisch. Für ausgehende VFR-Flugzeuge ist es nicht notwendig, eine Inbetriebnahme zu verlangen, ausser im Falle einer IFR-Verbindung welche im Genfer Gebiet (Z-Flugplan) geplant ist. Taxi nach den Anweisungen von Sion Bodenpersonal 121.705 Mhz zur Haltestelle auf der aktiven Landebahn. Die Überquerung der Landebahn in Richtung Haltestelle 07 ist nur mit Genehmigung des Sion-Bodenpersonals erlaubt. Vor der Abfahrt vermitteln Sie Ihre Ausfahrt (über NW oder durch Z1).
Tower (118.275 MHz) und Boden (121.705 Mhz) Frequenzen können gekoppelt werden. Falls das Abflugsignal von der Bodenfrequenz erfolgt, wechseln Sie eigenständig zur Turmfrequenz, sobald die Startphase abgeschlossen ist. Nach der Abfahrt verlassen Sie die CTR, während Sie rechts vom Tal bleiben und sich "Durch NW" oder "Durch Z1" melden.
Bei idealem Wetter fliegen zahlreiche Flugzeuge über die Alpen des Rhône-Tals. Für eine Überquerung bitten wir Sie die kompletten Flugangaben an die Tower Frequenz per Flugfunk durchzugeben. Dies beinhaltet: Position, Höhe und die Richtung der Überquerung, falls das Flugzeug mit einem Transponder, Squawk-Code VFR 7000 im C-Modus (Höhe) ausgestattet ist. Im Sommer ist auf Segelflugzeuge, Gleitschirme und Hängegleiter zu achten.
Für Flugzeuge die nicht am Flughafen stationiert sind ist das Befahren des Flugplatzes zu folgenden Zeiten nicht erlaubt:
Von Montag bis Samstag von 7 bis 8 Uhr Morgens LT, von 12 bis 1 Uhr Mittags LT und 6 bis 8 Uhr Abends LT.
Feier- und Sonntage
Important
This AIP publication including downloads is NOT FOR OPERATIONAL USE. For navigation and flight preparation see official AIP Switzerland (LSGS) , NOTAM or other officially authorized publications.
Flugplatz
Pisteninformation
Öffnungszeiten
Bodenbegleitungs-Service
Flugplatz geographical and administration data
Pisteninformation
RWY Designator
|
TORA (m)
|
TODA (m)
|
ASDA (m)
|
LDA (m)
|
Remarks
|
07
|
2000
|
2060
|
2000
|
1935
|
Max length
|
1500
|
1560
|
1500
|
Not applicable
|
Intersection H
|
|
1150
|
1210
|
1150
|
Not applicable
|
Intersection G
|
|
25
|
2000
|
2060
|
2000
|
1940
|
Max length
|
1800
|
1860
|
1800
|
Not applicable
|
Intersection E
|
|
1625
|
1685
|
1625
|
Not applicable
|
Intersection B
|
|
1355
|
1415
|
1355
|
Not applicable
|
Intersection C
|
|
1330
|
1390
|
1330
|
Not applicable
|
Intersection F
|
|
07 GRASS
|
560
|
560
|
560
|
660
|
Only VFR operations (see LSGS AD INFO)
|
25 GRASS
|
660
|
660
|
660
|
560
|
Öffnungszeiten
Bodenbegleitungs-Service